Значение предлога of с примерами!
У большинства начинающих учить английский возникает вопрос “каково значение предлога of?” И это вполне нормально, потому что там, где в русском достаточно использовать соответствующее окончание, в английском тот же номер не проходит. В инглише вообще не принято лепить окончания всякий раз, когда меняется род или падеж. Именно это и является причиной наличия предлога of и ему подобных.
Основное значение предлога of
Рассмотрим же основное значение предлога of. Чаще всего это короткое, но противное слово встречается для обозначения принадлежности предмета или лица чему-либо, а также для выражения связи между предметом и его составляющей. Мудрено написано, но в примерах всё выглядит намного проще:
а friend of mine – мой друг
the history of French literature (история французской литературы)
a piece of cheese – кусочек сыра
a bar of chocolate – плитка шоколада
a drop of rain – капля дождя
a slice of bread – ломтик хлеба
a crumb of pie – крошка пирога
Если присмотреться, то окажется, что предлог of просто передает русский родительный падеж (отвечает на вопросы «кого? чего?»). Он помогает проследить связь между предметами и лицами. Давайте сравним:
a piece of cake – кусочек торта
a piece _ cake – кусочек торт
Разница существенная! Без предлога of получается невесть что. Выходит, что значение предлога of просто невозможно переоценить. Это маленькое слово является связующим звеном в вышеперечисленных примерах.
Предлог of в английском языке употребление
Какие еще есть правила на тему «предлог of в английском языке употребление»?
1. Of понадобится, чтобы рассказать о составе чего-либо. Например: a desk made of wood – стол, изготовленный из дерева.
2. Этот предлог является постоянным спутником слов kind & type. Например: this type of men – такие типы мужчин
3. Передаёт содержимое какой-либо ёмкости. Например: a glass of juice – стакан сока.
Как использовать выражения с предлогом of?
В использовании выражений с предлогом of нет ничего сложного. Самое главное – это понимать, что of передаёт русский родительный падеж в большинстве случаев. Часто помогает буквальный перевод фразы с предлогом и без (как мы делали с piece of cake). Приучите себя не заучивать предложения с предлогом, а анализировать его значение в том или ином случае.
Good luck!